Çoğu zaman belgelerin acil çeviri hizmetleriyle, en kısa sürede çevrilmesi gerekir. Normal çeviri hizmetlerinden farklı olarak, her şeyin daha hızlı ve kesin hareketle süreklilik kazandığı çeviriler, konusunda uzman ve deneyimli dilbilimci ve yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilir.
Acil çeviri yapmak, çevrilecek metinden herhangi bir kalite bozulması anlamını taşımaz. Acil çeviriler; iletişim taleplerinin, çalışma saatleri dışına taşmadan, mümkün olan en kısa sürede aynı kalite ve titizlikle gerçekleştirilmesi anlamını taşır.
Acil Onaylı Çeviri Nedir?
Yeminli tercümanlar tarafından yapılan çeviriler, onaylı çeviri şeklinde gerçekleştirilir. Herhangi bir dilde, uzman dilbilimciler ve yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilen çeviriler, diğer tercümelere göre daha hızlı şekilde gerçekleştirilerek, noter onayı alınabilir.
Acil Çeviri Aşamaları Nelerdir?
Bir belge çevirisi söz konusu olduğunda, her zaman bir aciliyet duygusu olmakla beraber, onaylı çeviri yapmak için, bazı aşamaların dikkatli ve titizlikle gerçekleştirilmesi gerekir.
- Verilen sipariş özümsenmesi
- Siparişin yönetimi
- Çeviri ve düzeltmeler
- Belgenin hazırlanması
- Gerektiğinde yasallaştırma
Verilen acil çeviri, sertifika düzeyinde ve ekstra yasallaştırma gerektirebileceğinden, belgelerin çok iyi anlaşılması gerekir. İşin yetkilendirilmesi, hangi çevirmenin çalışacağı, sipariş yönetimiyle gerçekleştirilir.
Her çevirinin bağımsız bir düzeltmen tarafından düzeltilmesi gerekir. Belgenin hazırlanması aşamasında; tercüme edilecek belgenin orijinali, kopyası ve tercümanın yasal beyanı kullanılır. Gerektiği durumlarda avukat, noter, konsolosluk tasdiki ve apostil gerekebilir.
Acil Çevireler Neden Önemlidir?
Bir çevirinin acil olması, duruma ve kişinin vizyonuna bağlı olarak değişebilir. Kelime sayısı ve teslim süresi, diğer standartların yanında, bir çevirinin aciliyetini belirleyen unsurlardır.
Acil çeviri hizmetleri sunan çoğu tercümanlık bürosu; normal çalışma saatlerinin dışında çalışabilir, fazladan mesai yapabilir, hafta sonları çalışabilir ya da acil işlere öncelik verebilir.
Bir çeviriyi acil olarak teslim etmenin yanında müşterinin beklediği iş kalitesi de önemlidir. En iyi çeviri hizmetini sunarken, kurulacak ekibini doğru şekilde seçmek, tercüme bürosunun proje yöneticisinin görevidir.
Bu yüzden acele çeviri yaparken, mümkün olan en kısa sürede ve en yüksek seviyede kaliteli hizmet sunmak gerekir.
Acil Çevirilerin Özellikleri Nelerdir?
Acil çevirilerin diğer çevirilerden bir tık daha özel ve titizlik gerektirdiği bilinir. Ancak bu, diğer çevirilerin titizlik gerektirmediği ya da özel olmadığı anlamına gelmez.
- Maliyet açısından acil çeviriler, normal çevirilerden biraz daha yüksektir.
- Acil çevirilerin kalitesi, tercümeyi yapacak ekibin profesyonelliğiyle ilgilidir.
- Çevrilecek metnin uzmanlık derecesi
Çevrilecek metnin uzmanlık derecesi, acil çevirinin yapılırken ücret ya da teslimat tarihini verirken etken olan önemli bir faktördür. Bir metnin uzunluğu, metnin kısa sürede çevrilmesine etki edebilir.
Tüm Yeminli Tercümanlar Acil Çeviri Yapar mı?
Acil çeviri metinleri; bir web sitesinin tercüme edilmesi, bir şirket bloğunu tercüme etmek, hastane ya da tıp merkezlerinin yabancı hasta tedavilerinde tıbbi tercümanlara ihtiyaç duyulabilir.
Bunun yanında çeviri yapan tercümanlık büroları ya da profesyoneller, acil çevirilerin kalitesindeki en önemli faktördür. Tüm yeminli tercümanlar ya da çevirmenler, acele çeviri yapmaz ya da hepsi aynı kalitede iş yapmaz. Genellikle çevirmenlik büroları, maliyet dışında, tam teslimat süresini de içine alan kişiselleştirilen teklifler sunmayı tercih eder.