Site Rengi

Altyazı Çevirisi / Subtitle

Anasayfa » Altyazı Çevirisi / Subtitle

Altyazı Çevirisi / Subtitle

 

Altyazı çevirisi, sesli bir kaynağın yazılı olarak metine dönüştürülmesi ile iki dil arasındaki anlaşmanın sağlanmasına destek olmaktadır. Özellikle günümüzde gelişen medya teknolojisiyle birlikte dizi, film, belgesel, çizgifilm, reklam ve haber kaynaklarının altyazı ile tercüme edilmesine destek sağlanmaktadır. Bu çeviri hizmeti için orijinal ses kaydındaki dilin kültürel farklarının da bilinmesi son derece önemlidir. Bir coğrafyadaki etnik kökenlerden kaynaklı, aksan ve kültürel farklılıklar olabileceği için dizi ya da film gibi medya türlerinin doğru yansıtılması için bu son derece önemlidir.

Altyazı çevirisi, çok sayıda amaç için kullanılabilir, ancak en yaygın kullanımı, eğitim amaçlı veya uluslararası izleyicilere yönelik film ve televizyon programlarıdır.

Altyazı çevirisi, profesyonel çevirmenler tarafından yapılmalıdır, ancak teknolojinin gelişmesiyle birlikte, otomatik altyazı çevirileri de kullanılmaktadır. Bu çeviriler, yapay zeka ve makine öğrenmesi teknolojilerini kullanarak gerçekleştirilir. Ancak, otomatik altyazı çevirileri, hâlâ insan çevirmenlerinden daha doğru değildir ve yanlış anlamalara neden olabilir.

Altyazı çevirileri, dünya çapında birçok dil ve kültür arasında köprü görevi görebilir. İzleyiciler, farklı dillere sahip olsalar bile, aynı içeriği anlamaya ve keyifle izlemeye devam edebilirler. Bu, kültürler arasında anlayışı artırır ve dünya çapında dostluk ve hoşgörüyü teşvik eder.

Sonuç olarak, altyazı çevirisi, video veya ses kayıtlarının izleyicilerin anlamasını veya anlamasına yardım etmelerini sağlar. Bu, farklı dillere sahip izleyicilere yönelik film ve televizyon programları için en yaygın olarak kullanılır.


Bu alanda çalışmakta olan altyazı ekibimiz, programların kültürel araştırmalarını da yaparak, dil çevrisini doğru literatür bilgiye dayalı vermektedir. Görsel iletişim kaynakları arasında yer alan bütün medya altyazı metinleri için bu çalışma geçerli olmakla birlikte, profesyonel bir subtitle için olmazsa olmazdır.


Altyazı Çevirisi Nasıl Yapılmaktadır?


Video, dizi ve film sektöründe kullanılmakta olan altyazı çevirisi, profesyonel bir hizmet alınmadığı zaman kötü bir deşifreye neden olabilmektedir. Bu alanda hem teknik hem de çevirmenlik üzerine uzmanlaşmış altyazı çevirmenleriyle çalışılmaktadır. Altyazı tercümesi;

  • Medya kaynağını video, görsel ve akışa uygun şekilde çevrilmesi .
  • Çevirideki cümle dizimlerinin ses ve görsele uygun hızda eklenmesi.
  • Ortalama okuyucunun hızına göre değişmesi .
  • Videoda yer alan ortam, kişi ve konu hakkında genel bilgiye sahip olarak çevirilerin tekrar gözden geçirilmesi.


Şeklinde sıralı bir şekilde ilerlenerek altyazı metinleri yerleştirilmektedir. Özellikle medya kaynaklarındaki kültürel ve görsel alana yer verilen altyazı çevirileri, belgesel, konferans ve kongre gibi alanlarda literatür araştırmaları yapılarak eklenmektedir.


Deşifre Süreci


İşitsel kayıtların altyazıya çevrilmesi ya da metine dökülmesi için çalışmakta olan ekibimiz, kongre, fuar ve organizasyon çalışmalarında işitsel kaynakların çevrilmesini sağlamaktadır.

Bu alanda bilgili, literatür araştırması yapılmış metinlere daha çok ihtiyaç duyulacaktır. Bilgi kaynaklı video kayıtlarının altyazıya çevrilmesi ya da metine dökülmesi için çevirmen ekibimiz, video kaynağının konu aldığı kaynağın da araştırmasını yapacaktır.

Örneğin bir bilim kongresinde, bitkilerden bahsediliyorsa, bu alandaki çalışmanın neyi ifade ettiği bilinmeden çevrilmesi yanlış sonuçlara neden olabilmektedir. Bu nedenle her zaman araştırarak, profesyonel ve uzman ekibimizle deşifre kaynaklarının konu başlıklarına göre altyazı çevirileri yapmaktayız. Hem medya hem de işitsel alanda profesyonel çeviriler için bilgi alabilirsiniz.


Profesyonel Altyazı Çeviri Hizmeti

Uzman tercümanlarımızla birlikte gerçekleştirilen online altyazı çeviri hizmetlerimiz, profesyonel ve teknik açıdan titizlikle yürütülen işlemleri sizlere sunmaktadır. Çeviri büromuz, geniş bir dil kaynağı ile film altyazı çevirmenliği alanında kültürel coğrafik değişimlerin dile yansıması ve medya kaynaklarına aktarılması için deneyimli bir ekiple çalışmaktadır.

Altyazı çevirmenlik başvurusu yaparak bizimle iletişime geçebilir ve profesyonel altyazı çevirisi hizmetlerimizden faydalanabilirsiniz. Televizyon, dijital ve sesli kayıtlar için altyazı çevirmenliği başvuru sürecinde, hem kültürel bir çeviri hem de bilgili bir çeviri hizmeti sunmaktayız. Terminolojik kavramlarla çalışan çevirmenlerimiz, teknik unsurlarda da sizlere destek olacaktır.

Online altyazı çeviri hizmetlerimizle zengin bir içerik sunarak, film altyazı çevirmenliği alanında sizlere en iyi hizmeti sağlamaktadır. Altyazı çevirmenlik başvurusu yaparak bizimle çalışma fırsatını yakalayın ve profesyonel altyazı çeviri hizmetlerimizle tanışın.


Online Altyazı Çeviri Hizmetimiz


Online platformlar üzerinden büromuzu ziyaret etmeden, web sitemiz aracığıyla bize ulaşabilirsiniz. Tam zamanlı çeviri hizmetlerimizi dijital alanın hızına göre ayarlar altyazı çevirisi için sizlere kısa zamanda teklif veririz. İngilizce, Almanca ve Türkçe metinler arasındaki bütün çeviri hizmetlerimizden yararlanabilir, online alanda profesyonel bir çeviri hizmetiyle medya kaynaklarınızı bize yönlendirebilirsiniz.
Dillerin kültürel yolculuğunda yer alan bütün çeviri literatür bilgilere sahip çevirmen arkadaşlarımızla birlikte altyazı metinlerinin çevrilmesi için profesyonel alanda hizmet vermekteyiz.

Altyazılarınızın hem çevirisini hem yerleştirmesini tek bir hizmet paketi içerisinde sunuyoruz. Altyazıları, dilerseniz başka bir alt yazıdan, dilerseniz sesli kaynaktan hedef dile çevirerek; ekranda göz yormayacak, ortalama okuma hızına uyumlu, yerelleştirilmiş bir içerikle teslim ediyoruz. Son olarak Kırkayak Kültür tarafından bu yıl 8’incisi düzenlenen Uluslararası Zeugma Film Festivali kapsamında gösterilen filmlerin İngilizce ve Arapça altyazı çevirileri büromuz tarafından yapılmıştır.

 

 

Altyazı Çeviri Hizmetlerinin Avantajları

Nikbinlik ekibi olarak çalışmalarımızı profesyonel olarak ilerletiyoruz. Sizlerin yabancı dildeki ses kaydı, video, konferans, film gibi birçok kaynağınızı anında en profesyonel ve açıklayıcı şekilde alt yazıya çeviriyoruz. Yaptığımız çevirileri normal bir okuyucu hızına ve anlayışına uygun yaptığımız için her konumdan bireyin rahatlıkla anlayacağı bir avantaj sağlıyor.

Ayrıca elinizdeki medya kaynağı olan video ya da akıcı bir film içeriğini, filmin akış hızına uygun yaptığımız için konuyu kaçırmadan kendi dilinizde anlamanızı kolaylaştırıyor. Ayrıca anında dil çevirisi dediğimiz ciddi bir profesyonellik ve işinde uzmanlarla çalışmayı gerektirir. Çünkü her ne konuda bir çalışma varsa; mesela bir konferans veriliyorsa o dilin konusunun ağırlığı ya da akademi diline uygun bir çeviri yapılması büyük önem taşır.

Bir film çekiliyor ve bu filmin dili yöresel bir dille çekilmiş ise, bu durumda anında çeviri için Nikbinlik detaylı bir alt yapıya sahip olduğu için dilin kökenine inerek sizin en iyi şekilde anlamanızı ve yüksek verim almanızı sağlar.

 

 

Nikbinlik Olarak Altyazı Çeviri Ekibimizin Özellikleri

Diller kültürel olarak ciddi farklara sahiptir. Bu farklılıkları iyi analiz etmek ve dillerin kültüründe yer alan bütün literatür bilgilere, dilin kökenine kadar sahip olan uzman çevirmenler bulunmalıdır. Bu çeviri ekibimiz ile birlikte, altyazı metinlerinin çevrilmesinde işimizi en profesyonel şekilde yapıyoruz. Alt yazı çeviri ekibimiz normal bir bireyin okuma hızını en iyi şekilde tespit eder ve o hıza uygun yaparken, okuyucuların anlama düzeylerine ilişkin açık bir dille en uygun altyazıyı dilini eklerler.

Tam zamanlı çalışan ekibimizle çeviri hizmetlerimizi, dijital alanın hızına göre ayarlar ve altyazı çevirisi için sizlere en kısa zamanda teklif veririz. Ayrıca uzman ekibimiz İngilizce, Almanca ve Türkçe metinler arasındaki en detaylı çeviri hizmetlerini verir. Siz değerli kullanıcıların hizmetine en kısa sürede sunar.

Alanında uzman tercümanlarımız deşifre ve alt yazı yerleştirme işlemlerini yapacağı çevirilerle sizlere geniş bir dil kaynağı sunar. Dilde ki kültürel ve coğrafik değişimlerin dile yansıması ve bu değişikliklerin medya kaynaklarına aktarılmasında, profesyonel bir araştırma yapılır. Altyazı ekibimiz, dildeki bu tarz değişim ve derinlikler konusunda zengin bir içeriğe sahiptir.