Noter onaylı çeviri; yeminli tercümanlar tarafından, çevirisi yapılan belgenin, orijinal metne sadık kalınarak, doğru ve tam şekilde tercüme edildiğini gösteren, noter tarafından onaylanmış resmî belgedir.
Bir belgenin noter tasdikinin alınabilmesi için, yeminli tercüman tarafından çevrilmesi gerekir. Belgeyi çeviren yeminli tercüman; orijinal belge ile çeviri belgesinin her sayfasını imzalar ve bu belgeler noter tarafından tercümanın imzasının doğruluğu tasdik edilmiş olur. Kamu kuruluşlarınca kabul edilen tüm belgelerde ıslak imza ve mühür olmalıdır.
Noter Onaylı Tercüme Özellikleri Nelerdir?
Noter tasdikli tercümeler, birçok kurum ve kuruluş tarafından istenir. Yeminli tercüman tarafından gerçekleştirilen tercümelerde, tercümanın kişisel bilgileri ve ıslak imza muhakkak bulunmalıdır.
Noter onaylı tercümeler;
- Yeminli tercümanlarca yapılır. Islak imza ve mühür kullanılır.
- Noter tasdiki, tercüman yemin belgesinin yapıldığı noterde yapılabilir.
- Resmî makamlara sunulan belgelerin geçerli olması için, noter tasdikli olması gerekir.
- Hedef metin, tercümesiyle birlikte en az iki kopya hazırlanır. Biri müşteride biri noterde kalır.
Çevirilerin noter tasdikli olması için yeminli tercüman tarafından hazırlanmış olması gerekir. Tercümede yapılacak en ufak bir hata, belgenin geçersiz olmasına neden olur.
Noter Onaylı Tercüme ile Yeminli Tercüme Arasında Fark Var mı?
Birçok kişi yeminli tercüme ve noter onaylı çeviri arasında bir fark olmadığını düşünür. Çoğu insan tarafından aynı belge olarak düşünülen bu iki farklı belge, farklı kullanım alanlarına sahip.
Yeminli tercüme; yeterliliği ve becerisi kabul edilmiş, diploma ve benzeri birçok resmî belgeyi çevirebilen, Dışişleri Bakanlığı tarafından yetkilendirilmiş kişiler tarafından yapılır. Yeminli tercümeyi yapan tercüman, çeviri hatalarından kaynaklanacak tüm sorunların sorumluluğunu kabul eden kişidir.
Noter onaylı çeviri ise; yeminli tercüman tarafından yapılan çevirinin, orijinal belgeyle doğru ve tam şekilde çevrildiğinin onaylanmasıdır.
Noter Onaylı Tercümeler Ne Zaman Kullanılır?
Noter onaylı çeviri; yeminli tercümanlar tarafından yapılan belgelerin, doğruluğunu belirten imzalı bir beyandır. Yasal belgelerin çoğu onaylı tercüme gerektirir.
- Evlilik, ölüm ve doğum belgeleri
- Evlat edinme sözleşmeleri
- Göçmenlik destekleyici belgeleri
- Mahkeme tutanakları
- Hizmet sözleşmeleri
- Teknik şartnameler
- Pasaportlar
- Diploma denklik belgeleri
- Diplomalar
Noter tarafından onaylanmış çeviriler, yasal kayıt imkânı sağlar. Hükümetlerin, hukuk organlarının, her zaman yeminli tercüme istemesinin sebebi budur. Her tür yasal evrak işi, onaylı çeviri gerektirir.
Noter Tasdikli Tercüme Kim Tarafından Yapılır?
Noter tasdikli tercüme, yasal belgelerin resmî tercümesi anlamına gelir ve orijinal belgeye sadık kalınarak sadece yeminli tercümanlar tarafından yapılır. Noter, çevirinin yeminli tercüman tarafından yapıldığını, ıslak imza ve mührünü görerek onaylar.
Noter Tasdikli Bir Tercüme İçin Nasıl Teklif Verilir?
Noter onaylı çeviri ihtiyacı olan kurum, kuruluş ya da bireysel olarak basit bir sürecin gerçekleştirilmesi gerekir.
- Ad soyad ya da firma adı
- E-posta adresi
- Telefon numarası
- Kaynak dil ve hedef dil seçimi
- Çevirisi yapılacak dosya
Noter onaylı tercümeler için teklif alabileceğiniz, bu çok basit süreç tamamlandıktan sonra, toplam çeviriye ait fiyat teklifi, yine e-posta yoluyla gönderilmek suretiyle, fiyat teklifi sunulur.
Noter Onaylı Tercüme
Noter onaylı çeviri ile yeminli tercüme sık sık karıştırılır. Ancak temel olarak ikisi farklı hizmetlerdir. Yeminli tercüme için imza olurken burada ek onay ücreti bulunmaz. Lakin notere bir ödeme gerçekleştirilir.
Bu metinler yeminli olan tercümanlar tarafından gerçekleştirilir. Orijinal metine sadık kalınır. Tam ve doğru şekilde tercüme edildiğini gösteren noter onaylı resmi belgedir. Çeviren yeminli tercüman hem orijinal belgenin hem de çeviri belgesinin her sayfasını imzalar. Bunlar noter tarafından kontrol edilerek, doğruluğu tasdik edilir.
Kamu kuruluşları tarafından kabul edilen tüm belgelerde, mühür ile ıslak imza etmelidir. Bu tür çeviriler, günümüzde birçok yerden talep edilir. Eğer daha iyi sonuçlar alınması isteniyorsa noter onaylı tercüme konusunda profesyonel olan bürolarca yapılmalıdır. Bugüne kadar birçok başarılı projenin altına imza atan firmamızla iletişime geçerseniz, ayrıntılı bilgi alabilirsiniz.
Noter Tasdikli Tercümelere Neden Gerek Duyulur?
Noter onaylı çeviri genellikle evraklar ve resmi belgeler için bir ihtiyaç duyulduğunda gerçekleştirilir. Metine sadık kalınarak, özel bir şekilde gerçekleştirilir. Bu anlamda farklı konularda çeviriler yapılabilir. Bunlardan bazıları aşağıda olduğu gibi görülür;
- Denklik belgeleri
- Diplomalar
- Transkriptler
- Bilirkişi raporları
- Dava dilekçeleri
- Mahkeme evrakları
- İş teklif sözleşmeleri
- Şirket evrakları
- Nüfus cüzdanı
- Emlak-gayrimenkul alım satımları
- Ehliyet
- Vekaletname
Bu maddeler daha genişletebilir. Dolayısıyla noter onaylı çeviri yaptırmak isteyenler, iletişime geçerse sonuçlara ulaşabilir.
Noter Onaylı Çeviri Nasıl Yapılır?
Noter onaylı çeviri yeminli tercümanlar tarafından yapılır. Farklı diller arasında çeviri yapılırken, alanında profesyonel olan firmalar tercih edilmelidir. Böylece alacağınız sonuçlar daha iyi olabilir. Kurumsallaşma sürecini tamamlayan bürolar güvenilir sonuçlara kısa sürede kaliteli bir şekilde ulaştıracaktır.
Noter onaylı çevirilerde ilk olarak müşterinin iletişime geçerek projenin konusunu belirtmesi ve söz konusu metni atması gerekir. Böylece uzman editörler tarafından detaylı bir şekilde incelenir. Bundan sonra bir zaman verilerek, fiyat belirtmesi yapılır. Müşteriler bu görüşme esnasında ne tür beklentileri olduğunu iletir.
Çeviri işlemine müşteri tarafından onay verilirse yeminli tercüman atanır. Bu işlemlerin ne kadar sürdüğü kaç kelime olduğuna göre değişiklik gösterir. Duruma göre kısa sürede tamamlanabilir. Çevirme süreci tamamlandıktan sonra tercümanlar son kontrolünü yaparak editörlere atar.
Editörler de gerekli kontrolleri yaptıktan sonra müşterilere yollar. Son olarak noter tarafından incelenmesi kanır. Bundan sonra tercüman ve noter imzası ile belgenin doğruluna onay verilir.
Noter onaylı çevirilerde Nelere Dikkat Edilmelidir?
Noter onaylı çeviri dikkatli bir şekilde yapılması gerekir. Alanında uzman bürolarla çalışmak bu nedenle önemlidir. Her ne kadar çeviri kolay dursa da hata yapmak, eksik tercümeler yapmak oldukça kolaydır. Bu nedenle alanında profesyonel olan firmalarla çalışmak gerekir.
Böylece sürecin daha hızlı olması sağlanabilir. Revize işlemlerinin olmaması ve müşteri memnuniyetinin artması için müşteriye sunulmadan önce alanında uzman editörlerin detaylı bir şekilde incelemesi gerekir. Eğer gerekliyse düzeltmeler bu esnada yapılabilir.
Bu aşamalar esnasında teknolojik sistemlerden, programlardan yararlanılması, hata oranını minimum seviyeye indirmeye yardımcı olur. Dolayısıyla alınan performansı da arttırır. Noter onaylı çeviriler günümüzde her alanda yapılabilir; ancak önemli olan alanında uzman tercümanlar tarafından yapılmasıdır.
Böylece daha verimli sonuçlar, kısa bir süre zarfında yapılabilir. Tercüme işleminin kalitesi kadar, güvenlik de önemlidir. Noter onaylı çeviri kapsamında büroya verilen metinler güvenli şekilde saklanmalıdır. 256 bit şifreleme gibi algoritmalar ile korunmalıdır.
Ayrıca müşteri onayı olmadan, çeviriler farklı kişilere gösterilmemelidir. Proje onayı alınmadan, tercümanlara da sunulmamalıdır. Böylece güvenlik daha iyi sağlanabilir. Nikbinlik uzman tercüman kadrosuyla size doğru ve güvenilir sonuçlar teklif eder.
Noter Onaylı Tercüme Nasıl Olmalıdır?
Noter onaylı çeviri işlemleri, yapısı gereği büyük bir profesyonellik gerektirir. Dolayısıyla kurumsal bürolar tarafından, disiplinli bir şekilde verilmelidir. Proje başlangıç tarihinden itibaren, sonlanana kadar doğru bir şekilde yönetilmelidir.
Noter onaylı tercümelerde de, tüm çevirilerde olduğu gibi iletişimi doğru kurmak şarttır. Böylece müşteriler çevirilerin ne durumda olduğunu kolay bir şekilde, istediği zaman görebilir. Eğer gerek duyuluyorsa, işlemlerin hızlandırılması böylece istenebilir.
Ayrıca müşteriler çevrilen metni beğenmemişse, revize işlemlerini talep edebilmelidir. Bu isteğin yapılması ardından düzenlemeler kısa sürede yapılarak, müşteri memnuniyeti sağlanmalıdır. Böylece tüm çeviri süreci müşterilerin kontrolü altında olabilir.
Eğer daha doğru ve kaliteli sonuçlara ulaşmak istiyorsanız, noter onaylı çeviri için bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Noter Onaylı Tercüme Fiyatları Ne Kadar?
Noter onaylı çeviri işlemleri her proje için farklılık gösterir. Zira standart bir fiyatlandırma bulunmaz. Farklı öğeler değerlendirerek, müşterilere bir fiyat sunulur. Bunun için öncelikle müşterilerin projeden bahsetmesi, metnin editörlere atılarak incelenmesi gerekir.
Ardından çeviri işlemlerinin hangi dilden hangi dile olduğu, metnin kaç kelimeden meydana geldiği ve hangi türde olduğu değerlendirilir. Bununla beraber bazı metinlerde kelime sayısını belirlemek zor olabilir.
Dolayısıyla bu gibi durumlarda sayfa sayısı, metnin yoğunluğuna göre hareket edilerek bir fiyat belirtilir. Ayrıca daha zor olan tercümelerde ücretler de değişir. Eğer fiyatlar hakkında ayrıntılı bilgi almak istiyorsanız, bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Noter Onaylı Çeviri Hangi Alanlarda Verilebilir?
Noter onaylı çeviri bir metnin tam ve doğru şekilde tercüme edildiğini gösterir. Noter onaylı resmi belge özelliğini taşır. Bu nedenle farklı alanlar çerçevesinde bu hizmeti almak mümkündür. Bunlardan bazıları,
- Yazılı tercümeler,
- Tıbbi tercümeler,
- Teknik tercümeler,
- Ticari tercümeler,
- Altyazı tercümeleri,
- Konferans tercümeleri,
- Finansal tercümeler,
- Finansal tercümeler,
- Akademik tercümeler şeklindedir.
Dolayısıyla noter onaylı tercüme hizmeti almak isteyenler iletişime geçerek ayrıntılı çözümlere ulaşabilir. Metin iletildikten ve incelendikten sonra, kolay bir şekilde alınabilir. Çeviri fiyatı ve süresi bunların her birinde farklılık gösterir.
Noter Onaylı Çeviri İşlemlerinde Kurumsal Firmaların Önemi Nedir?
Noter onaylı çeviri almak için alanında uzman olmayan firmalarla çalışmak, alınan sonuçların verimliliğini düşürür. Böylece çevirinin kalitesi de azalır. Bu nedenle yalnızca alanında profesyonel olan, kurumsallaşma sürecini tamamlamış firmalarla çalışmak gerekir.
Bu durum revize işlemlerin de etkisini gösterir. Eğer müşteri metinde hata görmüşse ya da bir değişiklik isterse, revizenin belirtilen şekilde yapılması gerekir. Böylece müşteri memnuniyeti de artabilir.
Profesyonel bir kadroya sahip olan ve tecrübeli firmalar, bu nedenle daha iyi çözümler almanıza yardımcı olur. Güncel teknolojilerden yararlanılması, çeviri işlemlerinden daha iyi sonuçların alınmasını destekler.
Noter Onaylı Çeviri Hangi Metinlerde Yapılabilir?
Noter onaylı çeviri hizmeti birçok metinde yapılabilir. Devlet daireleri, üniversiteler, bankalar, evlenme daireleri, konsolosluk gibi kamu kuruluşları bu bakımdan noter onaylı ister. Bunun yanı sıra ticari amaçlı bir şekilde yapılabilir.
Günümüzde birçok konuya dair sözleşmeler yapılabilmektedir. Bunlarda da noter onaylı tercüme işlemleri yapılabilir.
Bunların yanı sıra istendiği durumda akademik, eğitim, hukuki, teknik ve daha birçok konuda bireysel amaçlı çeviriler de yapılabilir. Dolayısıyla geniş bir yelpazesi vardır. Bu çerçevede hedef diller farklılık gösterebilir. Eğer en iyi sonuçları almak istiyorsanız, bizimle iletişime geçerek ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.