Site Rengi

Yazılı Çeviri

Anasayfa » Yazılı Çeviri

Yazılı Çeviri Türleri Nelerdir?

Profesyonel alanda çeviri üzerine eğitim almış, mütercim tercümanların terminolojiye bağlı kalarak, yapacak oldukları yazılı çeviri türleri; edebi, hukuk, ticari ve sosyal bilimler alanında değişiklik gösterebilmektedir. Bu alanların herhangi birine çeviri yapacak olan mütercim, iki dil arasındaki kelime anlamlarının benzerlikleri ve kültürel değişimleri göz ederek profesyonel bir hizmet sunacaktır.


Hukuk alanındaki bir çevirinin birebir çevrilesi terminolojik özelliklerin yok sayılması demektir. Bunun için hukuk alanında bilgi edinilmesi, diller arasındaki anlaşmanın da birebir ortaya koyulmasıdır. Yazılı çevirmenlik gereğince, mütercim imla, yazınsal kurallar ve kültürel noktalara dikkat ederek, profesyonel bir çeviri metni ortaya koymalıdır. Titizlik gerektiren yazılı çevirmenlik, literatür bilgisine büyük oranda ihtiyaç duymaktadır.

Edebi Çeviri

Edebi çeviri, öykü, roman, tiyatro metinleri ve şiir gibi yazısal türler arasında yer almaktadır. Yazılı çeviri alanında edebi bir metin ortaya koymak için, mütercim çeviri yapılacak dilin kültürü hakkında da bilgi sahibi olmalıdır. Bir kültürden diğer kültüre çeviri olan edebi çeviri, bir roman kahramanının diğer dilde yer bulabilmesi için yaşadığı coğrafya hakkında da bilgi sahibi olunması gerekmektedir. Edebi çeviri metinlerde bu nedenle;

  • Kültürel araştırma
  • Yazar ve metin araştırması
  • Kaynak araştırması
  • Edebi eserin dönemi


Bilgilerine ihtiyaç duyulmaktadır. Bir kültürün diğer bir kültüre yansıtılması için bazen alt bilgi ve yan bilgilere de ihtiyaç duyacaktır.

Teknik Metin çevirisi Nedir?

Teknoloji alanında önemli bir yere sahip olan teknik çeviri metinleri, yazılı çeviri alanında makine, otomotiv ve diğer teknolojik aletlerin ürün kılavuzları olabilmektedir. Bunun için teknolojik alanda literatür bilgisi olan teknik metin çevirmenlerine ihtiyaç duyulmaktadır. Teknik metin çevirisi, herhangi bir çevirmen tarafından değil, bu alanda araştırmalar yapmış, kendini geliştirmiş ve uzmanlaşmış kişiler tarafından gerçekleştirilmektedir. Ürün kılavuzu çevirileri için teknik alanda bilgi sahibi olduğu kadar, iki dil arasındaki farkları da ortaya koyabilecek, kaynak ve teknik araştırmalar yapabilecek tercüman ekibimizle tanışabilirsiniz.

Hukuk Metin Çevrisi

Terminolojik bilgilendirmenin en gerekli olduğu yazılı çeviri metinlerinden biri olan Hukuk metinleri, iki taraf arasındaki anlaşmaların sağlanması için ekstra hassasiyet gerektirebilmektedir. Bunun için uzman çevirmenlerle, iki dilin arasındaki hukuki bilgiye sahip bir çeviri hizmeti almalısınız. Yabancı dillerde ve Türkçede de olduğu gibi anlam yanılsamaları, yan anlamlar olabilmektedir. Bunun için Hukuk alanında terminolojik bilgi sahibi ve aynı zamanda literatür işleyişten haberdar olan profesyonel mütercimlerle birlikte çalışılmalıdır.
Tercüman büromuz, hukuk alanındaki sözlük ve madde bilgisine sahip, sözleşme, anlaşma ve dilekçe metinlerinin hukuki alana göre çevrisini yapabilecek eğitimden geçmiştir. Hukuksal alandaki güvenilir tercüme metin ihtiyaçlarınız için bizimle iletişime geçebilirsiniz.

Profesyonel Akademik Yazılı Çeviri

Tıp, hukuk ve sosyal bilimler alanında makalelerin çevrilmesi, sözleşme ve anlaşmaların oluşturulması için profesyonel yazılı çeviri hizmetinizden yararlanmanız gerekmektedir. Bunun için eğitimli ve profesyonel bir çalışma disiplinine sahip mütercim tercüman personelimiz, bütün metinlerin çevrilerini kendi branşlarına göre ayırarak yapmaktadır. Edebi çeviri alanında profesyonelleşmiş ve bilgi sahibi olan bir çevirmen, hukuki metinleri çevirmemelidir. Ancak her ikisinde de profesyonel bir performans sergileyebiliyorsa, bu şekilde çevri metinler ona verilmektedir.


Alanında uzman, branşlara göre kaynak taraması yapan, araştırma ile literatüre uygun hareket eden çevirmenlerimizden teknik, hukuk, ticari ve tıp alanında çeviri metinlerini güvenle teslim edebilirsiniz. Uzman çevirmenlik büromuz sayesinde, metinlerinizi profesyonel çevirmenlerimizden teslim alabilirsiniz.

Mahkeme tutanakları, kullanım kılavuzları, makaleler, bildiriler, AB Proje Raporları gibi hukuki, teknik ve akademik metinler, alanında uzman tercümanlarımız tarafından istenilen dile çevrilerek kontrollerinin akabinde teslim edilmektedir. Yazılı çeviri deneyimlerimizin bir kısmını görmek için tıklayınız.